this post was submitted on 22 Jan 2024
141 points (99.3% liked)

Ukraine

8616 readers
644 users here now

News and discussion related to Ukraine

πŸ‡ΊπŸ‡¦ Sympathy for enemy combatants is prohibited.

🌻🀒No content depicting extreme violence or gore.

πŸ’₯Posts containing combat footage should include [Combat] in title

🚷Combat videos containing any footage of a visible human involved must be flagged NSFW

❗ Server Rules

  1. Remember the human! (no harassment, threats, etc.)
  2. No racism or other discrimination
  3. No Nazis, QAnon or similar
  4. No porn
  5. No ads or spam (includes charities)
  6. No content against Finnish law

πŸ’³πŸ’₯ Donate to support Ukraine's Defense

πŸ’³βš•οΈβ›‘οΈ Donate to support Humanitarian Aid

πŸͺ– 🫑 Volunteer with the International Legionnaires


founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 40 points 1 year ago (4 children)

"He lies like a rug" is an amazing phrase.

[–] [email protected] 23 points 1 year ago (3 children)

Alas, "lies like a rug" is entirely an English idiom, and is not what she said.

https://gramota-ru.translate.goog/biblioteka/spravochniki/spravochnik-po-frazeologii/vrat-kak-sivyy-merin?_x_tr_sl=ru&_x_tr_tl=en&_x_tr_hl=en&_x_tr_pto=wapp

She used "lies like a grey gelding," which is tantamount to calling him "too old and incompetent to be trusted to do the work required of him."

[–] [email protected] 11 points 1 year ago (1 children)

Thanks. I appreciate the extra context and learning. I did wonder about it translating so well but I'd never heard "lies like a rug" before either.

[–] [email protected] 1 points 1 year ago

@khannie @FearfulSalad

There are lots of phrases in Ukrainian meaning the same:
'Lies as a moskal', 'to carry a moskal', 'He lies, until he grinds his teeth' etc.

load more comments (1 replies)
load more comments (1 replies)