this post was submitted on 25 Jun 2023
6 points (100.0% liked)

Meta

738 readers
1 users here now

Yhteisö instanssia koskeville tiedotuksille, palautteelle, metakeskustelulle ja avulle. Katso myös UKK!

Community for announcements regarding the instance, feedback, meta discussion and help. Check the FAQ also!

Users needing support can also come to our Matrix Space.

Tukea tarvitsevat käyttäjät voivat myös tulla Matrix-tilaamme.

founded 4 years ago
MODERATORS
 

Is it possible to improve the Finnish localization? E.g. Joined is translated to "liittyi" ("it joined") which doesn't make any sense in the actual context for "being subscribed". I think "Jäsen" (member) would be better expression for clarity or at least "Liitytty" ([have been] joined).

Another weird one is "Viesti" ("message"/"communicate") for send message button. I think it feels like "a message" as a noun and not as "to message" verb. "Lähetä" ("Send") would be much more understandable for Finnish speakers.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 4 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (2 children)

I have been mostly doing the Finnish localization, it can be edited through Lemmy's weblate.

[–] [email protected] 3 points 2 years ago (1 children)

Okei kävin läpi koko sisällön, käänsin 2 puuttuvaa lausetta ja ehdotin parannuksia käännöksiin

[–] [email protected] 4 points 2 years ago

Tämäpä hyvä! Pitääpä käydä katsomassa. Lemmyn käännös suomeksi on pääosin itse tekeemääni, joten parannettavaa varmasti löytää.

[–] [email protected] 3 points 2 years ago

I think "vastaus" is better Finnish for "kommentti" and "valvoja" is better for "moderator". I sent suggestions submissions for these and a lot more. I'm still going to check the untranslated strings and also sent them as suggestions. you can go through them and add new ones soon.