this post was submitted on 05 Feb 2024
125 points (94.3% liked)

Memes

47492 readers
2009 users here now

Rules:

  1. Be civil and nice.
  2. Try not to excessively repost, as a rule of thumb, wait at least 2 months to do it if you have to.

founded 5 years ago
MODERATORS
 

image description:
panik kalm panik meme template.
panik: accidentally saying "hubiera" instead of "habriá"
kalm: natives say it the same way
panik: they're also wrong


help folks! Spanish subjunctives are killing me :'(

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 5 points 1 year ago (3 children)

ah yes, the legal Spanish. do people use it?

[–] [email protected] 3 points 1 year ago

It seems to be less common in America. And a bit random in Spain using hubiera and hubiese more interchangeably.

[–] [email protected] 2 points 1 year ago (1 children)

I don't think it's necessarily legal but it does sound more literary.

[–] [email protected] 1 points 1 year ago

yes, my only known interaction with this formation is in formal settings(and in some YouTube videos from Spain)

[–] [email protected] 2 points 1 year ago (1 children)

Yes, we use it. However, it's more common to say "hubiera". There's no specific rule to differenciate between both, but at least in the center and north of spain we mostly use "hubiera" for first person and "hubiese" for third person.

"Ojalá hubiera podido ir, pero tenía deberes" (yo)

"Ojalá David hubiese venido, se lo habría pasado bien" (él)

As I said, both options would be correct in both cases, and probably in other places they use the words differently.

[–] [email protected] 1 points 1 year ago

thank you! now I get why do people suddenly switch to using it in Spain. I had always thought it was for fun.

@[email protected]