this post was submitted on 13 Oct 2024
7 points (88.9% liked)

Neerlandistiek

143 readers
1 users here now

Ghesticht ende ghefondeert int jaer ons heeren ·mm· ende ·xxiij· des maendaghes na den sacramentsdach.

De Neerlandistiek is de wetenschappelijke studie van de Nederlandse taal en van cultuur binnen het Nederlands taalgebied, zoals die over de hele wereld wordt beoefend. Deze gemeenschap staat open voor interessante posts en discussies rond dit brede onderwerp.

Neerlandistiek/Dutch Studies encompasses the scientific study of the Dutch language and of culture within the Dutch language area, as it is practiced all over the world. This community is open to all interesting posts and discussions around this broad topic.

Enkele vrij toegankelijke Neerlandistische bronnen:

Tijdschriften

Corpora van digitaal toegankelijke teksten

Corpora van (machinaal getranscribeerde) afbeeldingen van teksten

Woordenboeken

Naslagwerken

founded 2 years ago
MODERATORS
7
Etymologica: Vlinder (neerlandistiek.nl)
submitted 3 months ago* (last edited 3 months ago) by [email protected] to c/[email protected]
 

Ik was vanwege de naam op een gevel in de Efteling ("Frau Schmetterling") benieuwd naar de grote afstand tussen de boter in de Engelse butterfly en onze vlinder, en naar de betekenis van Schmetter. Die Schmetter blijkt ook van "der Schmetten" (room) afkomstig, vond ik hier, zo te lezen vanwege verhalen over heksen die in die gedaante melk zouden stelen, maar daar hebben onze vlinders minder mee van doen.

Wellicht hoort de volgende vraag eerder onder een ADHD-gerelateerd topic, maar na het lezen van het gelinkte artikel komt de vraag op: zouden onze kabouters wél die boter stelen? Welke sprookjesachtige woorden kennen jullie die hun oorsprong uit volksvertellingen laten doorschemeren?

top 2 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 2 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

Een sprookjesachtig woord zou ik zo niet kunnen bedenken, maar wat betreft dialectwoorden voor bepaalde dieren komt bij mij wel op dat in de omgeving van Rotterdam een lieveheersbeestje een kapoentje zou worden genoemd. Dat heb ik tenminste als kind ooit geleerd. In de GTB lees ik alleen, in betekenis IV: 'In Z.-Ndl. een naam voor het onze-lieveheersbeestje.', met als bron het 'Westvlaamsch Idioticon'.

Er zijn in de negentiende eeuw wel veel mensen uit het zuiden naar Rotterdam (vnl. Rotterdam-Zuid, als het goed is) gekomen, en die hebben de taal beïnvloed. Maar dan denk ik niet aan het West-Vlaams.

Ik heb mezelf wel een tijdje aangeleerd ook 'kapoentje' consequent te gebruiken, maar heb mezelf dat dan weer afgeleerd. Ik vind 'kapoentje' alsnog een leuker woord.

[–] [email protected] 2 points 3 months ago

Boeiende vraag. (En ik kan even niks bedenken.)