this post was submitted on 04 Mar 2025
13 points (84.2% liked)

France

2568 readers
132 users here now

La France et les Français

Le pass BnF pour accéder à la presse : https://jlai.lu/post/4214444

Communautés principales

Nous rejoindre sur Matrix: https://matrix.to/#/#jlai.lu:matrix.org

🔍 Recherche

FAQ, guides et ressources :

Actualité internationale

Loisirs:

Vie Pratique:

Société:

Villes/Régions

Pays:

Humour:

Fedivers:

Règles

  1. Multi-lingual community: posts in other language than French are allowed. 🚀

  2. Tous les francophones sont bienvenus. 🐌

  3. Remember the human : pas d’insultes, pas d’agressivité, pas de harcèlement entre utilisateurs. 🤖

  4. Xénophobie, racisme et autre forme de discrimination sont interdits.🌈

  5. Pas de doublon. Pas de spam. Évitez les paywalls autant que possible.☔

  6. Utilisez la fonction "Report" pour signaler le contenu contrevenant aux règles.🏴

  7. Le contenu doit être en rapport avec la France ou la population française.🇨🇵


Communauté de secours:

founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] Camus 1 points 1 day ago

de nouvelles règles. Je trouve que ça aurait beaucoup plus de sens de faire cela de manière beaucoup plus naturelle/organique en laissant chacun écrire comme il le souhaite.

Sauf que la pression sociale autour de la "bonne orthographe" est encore très forte, comme on le voit sur ce fil.

Comme ce qui se fait à l’oral au final.

La langue orale et la langue écrite n'ont plus grand-chose à voir. C'est relevé assez souvent par les gens qui apprennent le français comme langue étrangère

https://www.jstor.org/stable/327566

There are many salient differences between written and spoken French, and the linked article goes over many of them. There are even more changes not discussed, such as the conversion of what are written as separate pronouns into agreement prefixes in spoken French. It is hyperbolic to call them "totally different", but if you try to speak like you write or vice versa, you will find that you are subverting expected norms to a far greater extent than doing the same in English or Spanish.

Je ne me souviens pas de la dernière fois que j'ai dit "nous y allons" au lieu de "on y va"