This is an automated archive made by the Lemmit Bot.
The original was posted on /r/selfhosted by /u/mrorbitman on 2025-01-24 18:45:11+00:00.
Ever been watching something on Jellyfin and the subtitles are just... off? Actors are speaking but the caption text appears a second too early or too late? Or maybe you've downloaded a subtitle file that's perfect except for that annoying drift that gets worse as the movie goes on?
Enter Subsyncarr - a Docker container that automatically fixes out-of-sync subtitles in your media library.
How it works:
- Uses speech recognition to analyze your video files
- Automatically aligns subtitles using two different sync engines (ffsubsync and autosubsync)
- Runs on a schedule (default: daily at midnight)
- Creates new subtitle files (doesn't modify your originals, so it is non-destructive)
- Zero configuration needed - just point it at your media folder
- Deploy easily with docker-compose
Quick Start:
`yaml
version: "3.8"
services:
subsyncarr:
image: mrorbitman/subsyncarr:latest
container_name: subsyncarr
volumes:
- /path/to/your/media:/scan_dir
restart: unless-stopped`
After a bit, Jellyfin should notice the new subtitle files are created and they'll appear as an option in your client, named with ffsubsync
and autosubsync
tags so that you can identify each sync engine's subtitle (for various reasons, sometimes one sync engine does a better job with the sync than the other one).
Links:
Would love to hear your feedback and suggestions! This is one of my first public containers, built out of frustration with manually adjusting subtitles.
And as always feel free to give it star on github if the project interests you!